المنتدى المسيحى للبحوث
أهلاً بك زائرنا الكريم
نعمة ربنا يسوع المسيح تشملكم
نتمنى أن تكون مفيداً ومستفيداً فى هذا المنتدى الذى تم عملة خصيصاً للبحوث الدينية والعامة ...

مدير المنتدى /// ديفيد طلعت
أبروشية أسيوط
المنتدى المسيحى للبحوث
أهلاً بك زائرنا الكريم
نعمة ربنا يسوع المسيح تشملكم
نتمنى أن تكون مفيداً ومستفيداً فى هذا المنتدى الذى تم عملة خصيصاً للبحوث الدينية والعامة ...

مدير المنتدى /// ديفيد طلعت
أبروشية أسيوط
المنتدى المسيحى للبحوث
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


هذا المنتدى هو منتدى مسيحى يهدف إلى بناء الخلفية الثقافية والدينية فيما يخدم الحياة الروحية للإنسان المسيحى المقود بعمل الروح القدس والمجاهد فى طريق حياته الأبدية ... نرجو التوفيق للجميع
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
بحث ميدانى عن التواصل اللغوى بين اللغة المصرية القديمة والحديثة 194036632694289305

 

 بحث ميدانى عن التواصل اللغوى بين اللغة المصرية القديمة والحديثة

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
medhat monir




المساهمات : 2
تاريخ التسجيل : 03/09/2010

بحث ميدانى عن التواصل اللغوى بين اللغة المصرية القديمة والحديثة Empty
مُساهمةموضوع: بحث ميدانى عن التواصل اللغوى بين اللغة المصرية القديمة والحديثة   بحث ميدانى عن التواصل اللغوى بين اللغة المصرية القديمة والحديثة Emptyالإثنين 6 سبتمبر 2010 - 19:29

كلمات هيروغليفية وقبطية فى لغتنا اليوم

أستأصلت اللغة الفرعونية التى أصبحت اللغة القبطية بعد إستعارة حروف اللغة اليونانية وإستعمالها لتسجيل اللغة الفرعونية كتابة على أرض مصر , وقد إندمجت اللغة المصرية القديمة مع اللغة العامية التى يستعملها المصريين فى حياتهم اليومية , وقد قام الأستاذ محرم كمال( الأمين السابق للمتحف المصري)فصدر في عام 1956 كتابا عن 'آثار وحضارة الفراعنة في حياتنا المعاصرة'. أما العلامة الأستاذ جورج صبحي الذى كان ضليعا في اللغة القبطية فسجل الآلاف من هذه الكلمات فى كتابه ، وعنه أخذ الدكتور محمود مصطفي كلمات كثيرة نشرها في كتابة 'الأدب العربي في مصر' أمامحمد رمزي فقد ترك لنا سفرا جليلا في ستة مجلدات هو 'القاموس الجغرافي للبلاد المصرية حتي عام 1945' وتغلغل في أنحاء الديار المصرية باحثا عن أصول أسماء المدن والقري والنجوع والكفور، وعاد بها إلي جذورها الأصلية سواء أكانت من العصر الفرعونى القديم أم من العصر القبطي المسيحي ، ومن المؤرخين المصريين المسلمين القدامي الذين نقبوا عن أصول الإعلام: المقريزي في كتابه 'الخطط' , أما الأوروبيون الذين بحثوا في هذه المسألة فمنهم: أميلينو، وماسبرو، وجوتييه، وفييت .

وتنتشر فى اللهجة المصرية كلمات كثيرة قد لا يعرف الكثير مصدرها ومن أين أتت
وبالرغم من ذلك فإنها كلمات تتوارثها الأجيال
منذ ان أصبحت مصر أول وأعظم حضارة على مر العصور لوقتنا الحالى ,,
دعونا نغوص معا فى بحور التاريخ
كلمات لها تاريخ يرجع لخمسة آلاف عام
فاللغة المصرية القديمة لم تندثر تماما - بل إنها باقية إلى يومنا هذا .
إن مئات الجمل والألفاظ لاتزال مستعملة كل يوم فى اللغة العامية للمصريين
فما يكاد المولود يرى النور حتى يسمع أمه تخاطبه بلغة غريبة عنه
ولكنها فى الوقت نفسه أقرب ماتكون إلى حسه وفهمه ..
فهو إذا جاع - تقوم أمه بإحضار الطعام له وتقول له ( مم ) بمعنى يأكل ..
إن أصل كلمة (مم) مأخوذة من اللغة القبطية (O'oum) - (أو أوم ) والهيروغليفية (winem) - (ونم ) ومعناها يأكل
وأيضا كلمة (aam) - (عم ) بالمصرية القديمة معناها يلتهم
وإذا عطش - أحضرت له الماء وقالت له ( امبو ) بمعنى إشرب
وهى أصلها كلمة قبطية تسمى (em'ow) - (إم أو ) ومعناها الماء وكانت تطلق باللغة القبطية (Bimo'ouw) - ( بيموؤو) وأيضا كان معناها بالهيروغليفية (Mow) - ( مو )

وإذا أرادت أن تعلمه المشى قالت له (تاتا خطى العتبة) وتاتا فى الهيروغليفية معناها امشى.. وأصلها (إت) - it ) (

وفى موسم الشتاء يهلل الأطفال لنزول المطر بقولهم ( يامطرة رخى – رخى)
وأصل كلمة ( رخى ) فى العامية المصرية .. هو ( رخ ) وفى المصرية القديمة كانت تسمى (خر) ومعناها ( نزل ) ثم إنقلبت إلى (رخ ) - (Kher) إبدال لفظى ,,

وسيدهش المصريون هنا - إذا ماعلموا ان أصل كلمة ( مدمس ) ومعناها الفول المستوى فى الفرن بواسطة دفنه أو طمره فى التراب .
والتى تشير إلى أكثر الوجبات الشعبية لدى المصريين أصلها فرعوني
وتطلق كلمة ( متمس ) فى الهيروغليفية - أى إنضاج الفول بواسطة دفنه فى التراب وهى فى الأصل كانت (Timmes) - ( تمس )

وكلمة ( نونو ) وهي الوليد الصغير وأصلها فى الهيروغليفة (Nini) - ( نينى )
وكلمة ( كحكح ) وتعنى العجوز ..
كلمة (موت ) - (Mnit) هى نفسها ( موت ) بالهيروغليفى ( ومنيت ) تساوى الميناء وأيضا المنية وهى الوفاة ,, ومنيت تقابل المنية
(حامض ) - (Himej) تسمى (حمج ) وهى كلمة مصرية ذات أصل سامى أخذت من الأسماء السامية
وأيضا كلمة ( عيش ) - (Ankh) كان أصلها فى المصرية القديمة ( عنخ ) وتعنى الحياة وأيضا تعنى الخبز
مثلما تستخدم كلمة عيش للخبز والتى هى أصلها من العيش وهى ( الحياة )
(رجل ) أى قدم أصلها (Red) - ( رد )
( شفة ) أصلها (سبت)
( رأس ) تسمى بالهيروغليفى (تيب) - (teeb) وربما تقابل كلمة ( توب ) فى الإنجليزية
(صبع ) أصلها بالمصرية (geba'a) - (جبع )
( بح ) معناها بالهيروغليفى انتهى أو يصل للنهاية
( بتاو ) معناه بالهيروغليفى ( الخبز ) وهو مشهور بالصعيد
( حنطور ) - (Hitter) تسمى ( حتر ) بالهيروغليفى ومعناها جوز الخيل
( يختم ) أو يقفل تسمى (khetem) - ( ختم )
( نبق) تسمى (Nibbes) - ( نبس )
( أفعى ) تسمى (Hafaw) - ( حفاو ) ,, إبدال لفظى ,, وهو ما يسمى بالانقلاب اللفظى فى اللغة
( جتة ) وهى الجثة ,, بالهيروغليفى تسمى (Get) - ( جت )
ومعظم الأعداد أصلها هيروغليفى
فمثلا :
واحد = واع (Waa)
اثنين = سنو (Snow)
ستة = سيسو (Sisso)
سبعة = فسخ (Fesekh)
ثمانية = شمن (Shemmin)
و( شمن ) جاءت من مدينة الأشمونيين

( ست ) فى الهيروغليفية تعنى إمرأة
( خم) تعنى ( يخدع )
( كركر ) وهى كثرة الضحك .. فى الهيروغليفية تعنى ( كركرة القلة )
والقلة فى العربية أصلها ( كلول ) بالقبطية
( مأأ ) يدقق النظر
( إدى ) - (De) بمعنى ( يعطى ) أصلها فى الهيروغليفية ( دى )
( عف) تعنى (ذبابة) ونستخدمها كفعل يشير إلى تجمع الذباب
وهو ( عف ) باللغة العربية
( فنخ) فسد

( وحوي يا وحوي إياحة )
قالها د /احمد خالد فى قصة من اخبار اليوم
الحكاية أنه بعد إنتصار أحمس على الهكسوس
خرج الشعب يحيى الملكة إياح حتب أم الملك المظفر أحمس طارد الهكسوس فكانوا بيقولوا
واح واح إياح = تعيش تعيش إياح
مع الزمن الكلمة صارت وحوى يا وحوى إياحه وصرنا نقولها إحتفالا برمضان
وأيضا كانوا ينادون بها الهلال بعد ذلك ,,,
( الدح ) معناها الملابس (كلمة هيروغليفية )
( حب ) تعنى فى الهيروغليفية ( عيد )
ووردت فى أسماء الملوك مثل ( حور محب ) بمعنى حور فيه عيد أو سعادة
أما كلمه ( مصطبة ) ,,,
فهى لفظة فرعونية وتعنى (تابوت) .. غير ان لفظة "تابوت" فرعونية
وتعنى (صندوق لدفن الموتى أو ما شابه). ولفظة "مصطبة" هى فى الهيروغليفية أصلها (mistebet) - (مس تبت )

لقب " ست " هولقب فرعوني مية فى المية ..
فكان أجدادنا الفراعنة ينادون على " ربة المنزل " بــ ( ست )
وتعنى إمرأة ، أو سيدة ، إلى أجانب الفاظ أخرى مثل ( نبت بر ) وتعنى تعنى ست البيت أو ست الدار
ومعنى هذا أن الإسم تناقلته الأجيال وتحول الى ست الدار ..
واختصره البعض إلى " ست " ..
وكان أجدادنا الفراعنة يطلقون على ( الحبيبة )
( مرت إى )
رأى خاص
زوجتى نطلق عليها { مرتى } أى " مراتى بالعامية " .. وعندنا مازلنا نقول .." مرتى وربما تكون مأخوذة من ( مرت إى ) التى تعنى الحبيبة باللغة المصرية القديمة

ألسنا فعلا شعب تمتد جذورة إلى أعماق التاريخ .. ؟؟
لقد إعترف مؤرخوا الحضارات بذلك ضمنا فى كتاباتهم ..
بل والترجمات لكل ما كتب فى البرديات المحفوظة فى متاحف العالم ..

وما كتب على جدران المعابد والمقابر .. كلها تؤكد أن أول من أستأنس الأرض وزرعها هو المصرى .. وأولمن سقى الأرض بالعرق هو المصرى وأول صانع محترم مبتكر هو المصرى
وأول مهندس معمارى هو المصرى.. وأول طبيب هو المصرى وأول فنان هو المصرى .. إلخ
ولحسن الحظ لم تغير الأيام أو حتى القرون .. الأسماء التى كان يستخدمها أجدادنا القدماء .. مثل : شونة ، بشكير ، فوطة، بتاو، ختم ، طوبة .. إلخ
القائمة طويلة جدا .. وكلها أسماء وكلمات مصرية قديمة من أيام الفراعنة ومسجلة فى أوراق البردى وعلى الجدران فىكل مكان وما زلنا نستخدمها حتى الآن
وكانت كلمة ( عيش ) تطلق فى المعابد على الخبز المقدس ..
حتى الكلمات التى نستخدمها فى التعامل مع الحيوانات منقولة كما هى عن أجدادنا ..
فقد كانوا يقولون للحمار والحصان .. { حا ، شى ، هس، جر، بس ، زر }
وللطير ( هش )


و الآن مارأيكم أن نتحدث عن المدن المصرية التى مازالت محتفظة بإسمها الفرعونى
فهناك مئات المدن التى مازالت محتفظة بإسمها حتى الآن وسنذكر منها على سبيل المثال وليس الحصر
( آبيس )
إحدى القرى التابعة لمدينة الإسكندرية عرفت فى النصوص المصرية
إسم آبيس وهو إله القوة والإخصاب فى مصر القديمة وهو عبارة عن ثور
( آرمنت )
إحدى مدن محافظة قنا عرفت فى النصوص المصرية بإسم (bermont)
( بر مونت )
( أسوان )
عرفت فى النصوص المصرية (sono) – (سونو) ثم حرفت فى القبطية إلى سوان - (swan) وأضيفت إليها الألف فى العربية لتصبح أسوان .
كلمة سونو تعنى فى اللغة المصرية القديمة السوق
أو مركز التبادل التجارى على إعتبار أن أسوان كانت مركز التبادل التجاري بين الشمال والجنوب.

( أسيوط )
عرفت فى النصوص المصرية بإسم (syoot) – (سيوت)

( أبوصير )
تسمى (ber ozir) – (بر أوزير) بالهيروغليفى

( عين شمس )
تسمى ( أون ) - (Oun)
وهى مدينة الشمس ,, وبقيت فى المصرية الحديثة ( عين شمس )

مدينة ( بنى سويف )
كانت تسمى قديما (اهناسيا) فى محافظة بنى سويف
وكانت تعرف فى المصرية القديمة (Hinnis) - ( هينيس ) وهى مأخوذة من كلمة ( نينى نسو ) أى طفل الملك


مدينة ( طيبة )
كان يطلق عليها (Ta'ef) - ( تا إيف )

وأيضا مدينة ( أخمين )
تسمى (Khenomin) - ( خنومين )

( المنيــا )
مأخوذة من المصرية (Mena'at) - ( ميناعت )
بمعنى (المرضعة ) وكان إسمها بالكامل ( ميناعت خوفو )
أى مرضعة خوفو



تحت إشراف أ.د / صلاح محمد الخولى
وكيل كلية الآثار بجامعة القاهرة
وهناك أيضا كلمات كثيرة نستخدمها فى حياتنا أصلها كلمات قبطية
ومنها على سبيل المثال وليس الحصر :
كلمة ( بخ )
أصلها باللغة القبطيـة (Beyekh) - ( بييخ )
ومعناها العفريت

كلمة ( أوطة )
وهى ثمرة الطماطم يطلق عليها باللغة القبطية (Outah) - ( أوطاه )

كلمة ( فوطة )
باللغة القبطية (foteeh) - ( فوتيه )

( شى , حا )
التى تقال للحمار كان أصلها بالقبطى (Shi , ha) - ( شى , ها )
ومعناها بالقبطى ( إذهب إلى )

وهناك أيضا بعض أسماء البلاد مثل :
( أسيوط )
باللغة القبطية تسمى (Syiu'oot) - ( سيوؤت )

( أسوان )
باللغة القبطى تسمى (swan) - ( سوان )

( ملوى )
باللغة القبطة تسمى (manlaw) - ( منلاو ) ,, باللهجة الصعيدية ,,

( منقباد )
باللغة القبطية تسمى (Menkaboot) - ( منقابوت )

( بنها )
باللغة القبطية تسمى (Banaho) - ( بانا هو )
( طيبة )
باللغة القبطية تسمى (Tbayes) - ( تبايس )

( دمياط )
باللغة القبطية تسمى (Tamyati) - ( طامياطى )

( أشمون )
باللغة القبطية تسمى (Eshmoon) - ( إشمون )

( الدقهلية )
باللغة القبطية تسمى (Etkehle) - ( إتكهيلى )

( أخنيم )
باللغة القبطية تسمى (eshmeen) - ( إشمين )

( سمنود )
باللغة القبطية تسمى (Jamannooty) - ( جمنوتى )


( سخا )
باللغة القبطية تسمى (Senkho'oot) - ( سنخوؤت )


( شبرا )
باللغة القبطية تسمى (Jebro) - ( جبرو )


( إدكو )
باللغة القبطية تسمى (Etko'ou) - ( إتكوؤو )

( شاندويل )
باللغة القبطي تسمى (Shenaloleet) - ( شينالوليت )


( عين شمس )
باللغة القبطية تسمى ( أون )

( الفيوم )
باللغة القبطية تسمى (Efyoom) - ( إفيوم )
ومعناها ( البحــــر )





المرجع : قاموس اللغة القبطية لمعوض داود عبد النور


الباحثة ,,, مـــارية

كان هذا البحث جزء من مشروع تخرجى فى الدبلومة بالفعل
__________________

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ديفيد طلعت
Admin
ديفيد طلعت


المساهمات : 20
تاريخ التسجيل : 02/08/2010
العمر : 45

بحث ميدانى عن التواصل اللغوى بين اللغة المصرية القديمة والحديثة Empty
مُساهمةموضوع: شكراً أستاذ مدحت على المشاركة الفعالة    بحث ميدانى عن التواصل اللغوى بين اللغة المصرية القديمة والحديثة Emptyالخميس 9 سبتمبر 2010 - 13:27

أشكرك أخى العزيز مدحت من أجل مشاركتك الفعالة فى المنتدى ومن أجل قبولك للعمل معى فى المنتدى والرب يوفقك ويبارك خدمتك ولك منى جزيل الشكر
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://davidtallat.rigala.net
 
بحث ميدانى عن التواصل اللغوى بين اللغة المصرية القديمة والحديثة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» بحث عن اللغة القبطية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
المنتدى المسيحى للبحوث :: منتدى البحوث الجاهزة-
انتقل الى: